2007年05月24日
Google「cross-language information retrieval」
日本語訳すると「言語横断情報検索」。
これはいいですね〜!
機械翻訳の精度が上がれば、少なくともWebの上では本当に世界が一つになるかも。
ついでに、blog等へのコメントも自動的に翻訳してくれるサービスがあると良いな・・・。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/42764985
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/42764985
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック

